Hirak: un enregistrement à caractère sexuel perturbe le procès
Agitation et malaise dans la salle d’audience de la Cour d’appel de Casablanca où se déroule le procès des activistes du Hirak du Rif! La cause en est la traduction de certains propos « à caractère sexuel » entre les détenus Houcine Idrissi et Mohamed Fadel, lors d’une communication téléphonique. Laquelle traduction a été faite par un interprète assermenté par l’Institut royal de la culture amazighe.
Cela a provoqué les protestations de la défense des activistes du Hirak du Rif et la colère et l’indignation des familles des détenus. Le juge Ali Torchi a donc été dans l’obligation de lever la séance pendant un long moment avant sa reprise.
D’autre part, le comité de défense des activistes a exigé une traduction plus précise des propos échangés, aussi bien du point de vue syntaxique que sémantique, car cela a un rôle prépondérant dans le dossier.
Larbi Alaoui .